-
28 април 2015 10:46
- 1670
- 0
Един от върховете на викторианската литература – безсмъртният роман „Дракула“ на ирландския писател Брам Стокър – излезе в амбициозно и пълно издание с логото на издателство „Deja Book” .
Свикнали сме да възприемаме зловещия граф Дракула като преекспониран и дори кичозен образ на поп-културата. През всичките тези десетилетия на кинематографични, белетристични и дори геймърски реинкарнации, аристократичният вампир се е превърнал много повече в самоцелен комерсиализъм, отколкото в образ с дълбок естетически и художествен заряд.
Днес е трудно да възприемем фигурата на кръвопиеца, без да замърсим знанията и представите си за него с клишетата, препълнили както хорър жанра, така и изразните му средства. Дори значими екранни постижения, дело на изтъкнати и уважавани режисьори като Ф. В. Мурнау, Терънс Фишър и Франсис Форд Копола, не толкова помагат, колкото пречат за ясната ни представа относно великия готически опус „Дракула“ на Брам Стокър.
Всичко това сега може да се реформира: чрез новата и изцяло съобразена с оригиналния текст поява на тази несравнима класика на български език. По време на работата си върху „Дракула“ преводачът Слави Ганев отговорно взима предвид енциклопедичния и исторически наситен потенциал на романа.
В своя увод към него Ганев споделя: „Въпреки че при мисълта за тази книга в ума на незапознатия с нея читател изниква повърхностна история за смърт, разложение, страх и вампири, произведението съдържа много повече. В него са вплетени редица философски теми, които остават встрани от сюжета на популярните екранизации. Стилът на Стокър е толкова самобитен, че цялостна сценична версия, която да представя всичко в пълнота, е просто невъзможна. Той се спира на всички важни аспекти, които съпътстват последните години на Викторианската ера.“
Всичко това е добра причина да признаем паметната творба на Стокър за едно от най-важните заглавия в англоезичната литература. Настоящото издание на „Дракула“ пък е единствено по рода си, защото съдържа целия наратив – без пропуски, без добавени сцени, без преиначени изрази и думи.
Включените бележки към него поясняват непознатото за съвременния читател, тълкуват подтекста и препращат към мненията на изтъкнати специалисти. Добавени са и две приложения: „Гостът на Дракула“ – публикуваната посмъртно като отделен разказ първа глава от първоначалния ръкопис, и интервю със Стокър, взето през 1897 г., които допълват разбирането ни за енигматичния ирландски писател, за неговата епоха и за неостаряващия му шедьовър.
Последвайте канала на
Свързани новини
Белчев: Гоним второто място, макар че то не отива на ЦСКА! Ако клубът няма да разчита на мен, все някъде трябва да работя
Пореден обрат в Барселона: Лапорта уволнява Чави, бесен му е
Изненадващо: Спартак (Варна) се разделя с Росен Кирилов
България излиза за първа победа в Лигата на нациите срещу Италия
Локомотив (София) и Ботев (Враца) ще се опитат да разплетат възела в последната шестица
Хебър се стяга за финален бой, а Берое вече мисли за ваканция
Коментари 0
ДобавиДобави коментар
Водещи новини
Милен Иванов: Скоростта на колата на НСО не е била превишена много
17 май 202407:47
Катастрофата с НСО: Не е ясно нито кой е виновен, нито скоростта на автомобилите
17 май 202407:41
Министър Калин Стоянов: Благодаря на извелите барикадиралия се без инциденти
17 май 202408:50
Министър Мундров: С наближаването на изборите се увеличават хакерските атаки
17 май 202408:13
Николай Рашков: Само обединени имаме шанс
17 май 202409:38
Майката на Митко от Цалапица: В убийството участват трима – двама от самото начало и един впоследствие
17 май 202407:59
ГЕРБ искат извънредно заседание на СОС заради движението по "Патриарха" и "Витоша"
17 май 202409:31
Университетите ще получат поредица от траншове извън обещаните от правителството 12 млн. лв.
17 май 202408:44
"Ергенът": Вижте първите реакции на изоставените Маги и Надежда
17 май 202409:17