-
20 февруари 2012 10:47
- 1719
- 1
Националният исторически музей (НИМ) вече си има нова придобивка. В музея чрез сектор „Културно-историческо наследство” при Главна дирекция „Криминална полиция” постъпи изключително ценна старопечатна книга, липсваща досега в българските хранилища.
Това е книгата на Теофилакт, архиепископ на България /така се е самообозначил автора на корицата/ „Тълкувания на четирите евангелия от Новия завет”. Тя е издадена в Париж през 1542 г. Теофилакт /1090-1146 г./ е назначен в зряла възраст за архиепископ на „Българската Автокефална /самоуправляваща се/ Архиепископия”. Тя е основана от император Василий ІІ през 1018 г. и включва всички епархии /църковни окръзи/ на Българската Патриаршия в Мизия и Македония, в която била ликвидирана от императора след завоюването на България.
Българската архиепископия получила дори епархии в днешна Северна Гърция, Албания и Южна Италия. За седалище бил определен град Охрид. Титулът на шефа и бил: „Архиепископ на Юстиниана Прима и на цяла България”. За да бъде по кратък титула архиепископите се подписвали често или с прилагателното „български” или с „архиепископ на България” както е в случая.
Съчиненията на византийския писател и теолог Теофилакт Български, Охридски архиепископ /ок.1084-1107/, известни до сега, са многобройни – той е изключително продуктивен автор. Някои от тях са много ценни извори за историята на Византия и българския народ през 10-11 век. Най-важно за българската история и литература е неговото Пространно житие на Св.Климент Охридски, както и Служба за светеца.
Неговите Тълкувания на четирите евангелия от Новия завет се считат за постижения на византийската екзегетика и са признати и досега както от Православната, така и от Западната църква. Първите преводи на произведения на Теофилакт Български на латински език излизат през 1477 г. в Рим и през 1518 г. в Париж /по това време произведенията му погрешно се приписват на Атанасий Велики/. През 1524 г. са издадени, вече под негово име, Тълкуванията на четирите евангелия от Новия завет в Базел.
Следват многобройни преиздания, сред най-ранните и най-ценните, от които е и изданието от 1542 г. в Париж. Първият превод на старобългарски език на Тълкованията е издаден в Москва през 1648 г. в четири тома под името Благовестник или Толкование блаженнаго Феофилакта, архиепископа Болгарского на Святое евангелие. След консервация старопечатното издание на Теофилакт Български ще украси витрина в ІV зала на Националния исторически музей.
Последвайте канала на
Свързани новини
ЦСКА - София увеличи драстично капитала, за да реши сериозен проблем - собствениците наливат нови 20 млн. лева в клуба
Усик отново подчини Фюри и вече няма какво да покорява
Кметът на София подписа договора за "Герена"
Балкан диктува темпото в Ботевград
Ето кой е най-вероятният следващ съперник на Александър Усик
Тайсън Фюри: Може би ще се бия отново, но е възможно да не се случи повече
Коментари 1
ДобавиДобави коментар
Водещи новини
На конференцията на ДПС: Новото начало е факт, предстоят да се случат още много хубави неща за хората
22 декември 202412:10
Вътрешният министър: Няма да се откажем от издирването на 13-годишния Николай
22 декември 202412:46
Златанов: Готови сме да посрещнем предизвикателството за опазване на границите по нов начин след приемането ни в Шенген
22 декември 202412:23
Етнолог: На Бъдни вечер не се събираме да ядем и пием
22 декември 202413:14
Проф. Петрова: Употребата на имуностимулатори без нужда е „отворена врата” към автоимунните заболявания
22 декември 202413:44
Колеги на атентатора от Магдебург: Беше в отпуск по болест в продължение на седмици
22 декември 202413:49
Путин: Русия е готова да нормализира отношенията със САЩ, но без да накърнява интересите си
22 декември 202412:47
Защо руският генерал Игор Кирилов беше легитимна мишена за Киев
22 декември 202413:13
Жълт код за валежи в 9 области
22 декември 202412:41
2012.02.20 | 13:21