-
20 февруари 2012 10:47
- 1719
- 1
Националният исторически музей (НИМ) вече си има нова придобивка. В музея чрез сектор „Културно-историческо наследство” при Главна дирекция „Криминална полиция” постъпи изключително ценна старопечатна книга, липсваща досега в българските хранилища.
Това е книгата на Теофилакт, архиепископ на България /така се е самообозначил автора на корицата/ „Тълкувания на четирите евангелия от Новия завет”. Тя е издадена в Париж през 1542 г. Теофилакт /1090-1146 г./ е назначен в зряла възраст за архиепископ на „Българската Автокефална /самоуправляваща се/ Архиепископия”. Тя е основана от император Василий ІІ през 1018 г. и включва всички епархии /църковни окръзи/ на Българската Патриаршия в Мизия и Македония, в която била ликвидирана от императора след завоюването на България.
Българската архиепископия получила дори епархии в днешна Северна Гърция, Албания и Южна Италия. За седалище бил определен град Охрид. Титулът на шефа и бил: „Архиепископ на Юстиниана Прима и на цяла България”. За да бъде по кратък титула архиепископите се подписвали често или с прилагателното „български” или с „архиепископ на България” както е в случая.
Съчиненията на византийския писател и теолог Теофилакт Български, Охридски архиепископ /ок.1084-1107/, известни до сега, са многобройни – той е изключително продуктивен автор. Някои от тях са много ценни извори за историята на Византия и българския народ през 10-11 век. Най-важно за българската история и литература е неговото Пространно житие на Св.Климент Охридски, както и Служба за светеца.
Неговите Тълкувания на четирите евангелия от Новия завет се считат за постижения на византийската екзегетика и са признати и досега както от Православната, така и от Западната църква. Първите преводи на произведения на Теофилакт Български на латински език излизат през 1477 г. в Рим и през 1518 г. в Париж /по това време произведенията му погрешно се приписват на Атанасий Велики/. През 1524 г. са издадени, вече под негово име, Тълкуванията на четирите евангелия от Новия завет в Базел.
Следват многобройни преиздания, сред най-ранните и най-ценните, от които е и изданието от 1542 г. в Париж. Първият превод на старобългарски език на Тълкованията е издаден в Москва през 1648 г. в четири тома под името Благовестник или Толкование блаженнаго Феофилакта, архиепископа Болгарского на Святое евангелие. След консервация старопечатното издание на Теофилакт Български ще украси витрина в ІV зала на Националния исторически музей.
Последвайте канала на
Свързани новини
Венци Стефанов с критика към националите, даде съвет на Илиан и посочи кой трябва да е Футболист на България
Поставят тревата на новия терен в Панчарево
Областният управител отговори на кмета на София за "Герена"
Гуардиола взе важното решение: остава в Манчестър Сити поне още една година
Здравко Попов преди битката му на Winbet Fight Night: Това е само началото!
Някои от играчите на Юнайтед определили Аморим като Моуриньо 2.0, той обяснил неуспеха на предшествениците му
Коментари 1
ДобавиДобави коментар
Водещи новини
Радев повторно сезира КС за промените в Конституцията, извършени от 49-ото Народно събрание
20 ноември 202414:30
Провал и на четвъртия опит, изборът на председател на НС продължава в петък
20 ноември 202413:50
Смилова: Аналогиите между случващото се у нас и Германия преди Втората световна война са големи
20 ноември 202416:16
Киро Японеца се яви на разпит в СДВР
20 ноември 202416:23
Задържаха началника на отделението по неврология в болницата в Дулово
20 ноември 202416:15
Мъж намушка жена в Бургас
20 ноември 202417:02
Шефът на руското разузнаване: Страните от НАТО няма да останат ненаказани, ако улеснят украинските ракетни удари
20 ноември 202415:42
Путин подари лъв и две мечки на Ким Чен Ун в замяна на войниците срещу Украйна
20 ноември 202416:02
COVID-19 създава клетки убийци, които атакуват тумори
20 ноември 202415:04
2012.02.20 | 13:21