От следващата година се очаква двойно и дори по-голямо увеличение на цените за преводи на документи, предупредиха от Съюза на преводаческите агенции, предаде БНР.
Причината е заявката на Министерството на външните работи да въведе нови изисквания към преводаческия бранш след сигнали за некачествени преводи. Част от новите изисквания са да има назначени поне двама филолози на трудов договор.
В критериите са записани как да изглеждат помещенията, в които функционират агенциите, и какъв да е софтуерът им. Според преводача Мариана Хил, новите разпоредби на външното ни ведомство ще доведат до корупция в бранша. Тя обясни, че правилата са неизпълними от хора на свободна практика и се налага да бъдат изпълнени в твърде кратък срок.