Руското посолство за поста с "подлоги": Българският превод на публикацията е подложен на филоложко-философска експертиза

  • 06 март 2022 16:38

  • 4156
  • 17
Руското посолство за поста с "подлоги": Българският превод на публикацията е подложен на филоложко-философска експертиза
© Булфото (архив)
Слушай новината Слушай новината

В момента българския превод на публикацията е подложен на филоложко-философска експертиза.

С това уточнение е премахнат българският превод на публикацията на руското посолство във Фейсбук от началото на седмицата, в който от дипломатическата мисия използват израза "евроатлантически подлоги", описвайки спирането на руски сайтове в България.

Посолството на Русия в София: Във връзка с информационната агресия от Вашингтон и неговите евроатлантически подлоги в България не се зареждат сайтове на руски държавни институции

В текста на съобщението на руски език дипломатическата мисия е използвала думата "прихвостень", която според речниците съответства на "лакей", "блюдолизец", "подлизурко", "оръдие".

Последвайте канала на

Филип Епитропов
4156 17

Свързани новини

Коментари 17

Добави коментар

2022.03.06 | 16:54

1
Митвофанова, осра се

2022.03.06 | 16:54

2
Гнусна путинофилка ,

2022.03.06 | 16:55

3
Отивай си дърта мършо. НИЕ НЕ ТЕ ИСКАМЕ ТУК. ВЗЕМИ СИ И КОПЕЙКИН

2022.03.06 | 16:56

4
Тази комунистическа терористка още ли не е екстрадирана от България и продължава да ни обижда

2022.03.06 | 16:56

5
Отивай си дърта мършо. НИЕ НЕ ТЕ ИСКАМЕ ТУК. ВЗЕМИ СИ И КОПЕЙКИН

2022.03.06 | 16:58

6
Метлосвай се вещице. Тук е Европа. НИЕ СМЕ СЕ ОСВОБОДИЛИ ОТ БОЛШЕВИЗМА.
Хахаe

2022.03.06 | 16:58

7
Ей, руско-фашистка мършо-НАПУСНИ БЪЛГАРИЯ немедленно!!! Наричамм те ВМИРИСАНА ДЪРТА ПУТ.КА, а ти филоложки го разбирай както искаш. ПРОСТИТУТКА НЕДОЕвАНА
ЗАКС

2022.03.06 | 18:08

14
ХАХАХАХАХА ЕВАЛА !
6⁶6⁶66y6y⁶666⁶⁶6⁶y⁶66g

2022.03.06 | 17:01

8
Марш от страната ни.
преводач

2022.03.06 | 17:05

9
както винаги, преводачът е виновен. Думата "подлога" се нарежда в редицата споменати синоними. Също толкова обидни за България са лакей, подлизурко и т.н. митрофанова - ВЪН!!!
преводач

2022.03.06 | 17:06

10
както винаги, преводачът е виновен. Думата "подлога" се нарежда в редицата споменати синоними. Също толкова обидни за България са лакей, подлизурко и т.н. митрофанова - ВЪН!!!

Добави коментар

Водещи новини