Как ще изглежда картата ни, ако сменим турските имена с български?

  • 07 януари 2014 09:04

  • 11814
  • 42
Как ще изглежда картата ни, ако сменим турските имена с български?
©

Голям протест на националистите във Варна се очаква да има днес в 12 ч. Той е срещу областния управител, който спря предложението за връщане на българските имена на над 200 местности. "Атака" иска незабавно оставките на назначените от БСП и ДПС областен и зам.-областен управител на Варненска област - Иван Великов и Мерткан Ибрямов. Това се заявяваше в съобщение на партията, изпратено до медиите преди дни, информира БТВ.

Как би се променила картата на България, ако по примера на варненските националисти решим да променим всички турски имена на населени места, върхове и местности с български?

Хасково идва от турското Хас Кьой и означава принадлежащо на владетеля село. На български Хасково би се казвал Царско село.

Пазарджик произхожда от турската дума пазар, усвоена официално от българския език, а джик е турски суфикс за умалителни имена. Парзджик буквално означава пазарче, а ако целта е да се избяга от турския корен на името, не остава друго освен да се смени със западното маркет и Пазарджик да стане град Маркетче.

Кърджали идва от турското кърджа, което е побеляла, прошарена брада, а Али е собствено име. На български буквално означава Белобрад Али, а за да е съвсем българско - може би Белобрад Ангел.

Винено - ракиената мека на България Сунгурларе означава на турски Сокол, в множествено число. На български - град Соколи.

Джебел на турски означава незасята нива, усойно място, неподходящо за посеви. Патриотичното българско името на града вероятно би трябвало да бъде Крива нива. Мадан означава руда, рудно находище. На български Мадан би бил Рударци или Рудище. Хисаря на български означава Крепост или Крепостна стена.

Едва ли жителите на град Чепеларе ще са доволни, ако името на населеното им място бъде преведено на български, защото на турски чепел означава мръсотия, помия и кал, а в най-добрата версия на превода - отвратително време.

За да се смени турското име с българско, село Айдемир трябва да стане Желязна луна, село Ерден да стане село Плевел. В духа на българизацията, Пловдивските тепета трябва да станат хълмове, а софийските Петте кьошета - Петте ълъла.

Най-големите паркове в Плевен и Стара Загора също носят съответно турско и гръцко име. Аязмото, Стара Загора би звучал като парк Света вода, а Кайлъка на български е парк Скалите. И в имената на върховете в България приносът на турски език е значителен. На управляващата партия БСП едва ли ще й се хареса, ако връх Бузлужда бъде преведен от турски на български, защото би се казвал Непрозрачно място или Мъглива местност

Улиците „Каймакчалан" в София и няколко други български града, носещи името на връх в Македония, трябва да се прекръстят на улица „Разбит каймак", за да има българско звучене. Но самата българската дума каймак също произхожда от турския затова най-патриотично звучи разбита сметана.

Най-високият връх в България Мусала също носи турско име. Името е свързано с религиозния обред намаз. Намазът е молитва, отдаване на почит към бога, която вярващите мюсюлмани извършват рутинно 5 пъти на ден. На български Мусала означава Докосващ бога.

По време на 500-годишното османско робство, турците не променят имената на повечето градове по нашите земи, а просто ги адаптират към своята фонетика. Така Филипопол става Филибе, Русе става Русчук, Бдин става Видин и остава с турската си фонетика до днес, Плевен става Плевна, Ловеч - Ловча. Други просто са преведени на турски - Стара Загора става Ески Заара, известният през Средновековието като Ди Ампол по-късно става Ямбол.

Волен Сидеров също трябва да промени фамилията си, ако иска да е чист българин, според разбиранията на собствената си партия. Сидер на гръцки означава желязо. Затова той трябва да се прекръсти на Желязков, по същата логика, по която плажът Кабакум се прекръства на „Големият пясък".

Но дори да не оставим нито едно турско име на местности и личности, България остава един най-големите потребители на турски стоки на глава от населението в света, а вчера стана ясно, че турските плодове и зеленчуци по пазарите ни вече са значително повече от българските.

Последвайте канала на

11814 42

Свързани новини

Коментари 42

Добави коментар
Цветан

2018.07.27 | 10:48

42
А защо трябва да ги превеждаме? България е тука много преди Османската империя да завоюва балканите и част от Европа. Всички месности и градове са си имали имена, които са били сменени от османците. Сега е нужно само да прочетем старите книги, и да върнем имената на обектите от преди преименуването им.

2017.09.29 | 23:07

41
Няма да успеят поръчковите телевизии да сринат Волен.Браво на АТАКА,за пореден път показват че са истински българи.Къде са другите партии?Няма ги защото са антибългари
до курвю пицата

2014.01.07 | 20:12

3
курвоч ангелов,не медиите а ние които го избрахме ще го свалим

2017.09.29 | 23:01

40
А защо трябва да се запазва буквален превод от турски? Тези места са имали имена преди да дойдат турците и да ни поробят...Примерите ви са смешни и с определена цел-едва ли не турският език е по-приятен за слушане...

2014.02.18 | 15:37

39
В ТУРЦИЯ ОТДАВНА ВСИЧКИ ИМЕНА СА НА ТУРСКИ. И ТУК ТРЯБВА ДА СА НА БЪЛГАРСКИ. НАЦИОНАЛИСТИТЕ ЗНАЯТ ТОВА. НЯМА РЕАЛНИ АРГУМЕНТИ ПРОТИВ!

2014.01.08 | 08:42

5
Имената нямат нищо общо с живота ни. Ако наистина искаме да сме нация, трябва да бъдем достойни в ежедневието си и с нетърпимост към простотиите и наглостта на политиците. Да настояваме за честност навсякъде във властта и да пазим чиста хубавата ни природа. и т.н. и т.н.....

2014.02.18 | 15:37

38
ЩОМ НЯМАТ НИЩО ОБЩО ЩЕ ГИ СМЕНИМ!

2014.01.14 | 00:09

15
АКО НАИСТИНА ИСКАМЕ ДА СМЕ НАЦИЯ ТРЯБВА ВСЕКИ ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЪЛГАРИЯ И ИМЕНАТА ДА СА НА БЪЛГАРСКИ!
бат сали

2014.02.18 | 15:37

37
Трябва да се сменят наименованията от турския гаден езии с Български.това е добра идея.

2014.01.14 | 09:39

36
Базикня- ханьм---е секретарка.Турист -Байр будала Парашутист -Чаршав будала бойко -пут....та си Бойко пут...та
Герчо с тамбурата

2014.01.14 | 09:39

35
Защо допуснахме при ,,връщането на турските имена,, на преименуваните с български имена турци да се дадат не сменените им при възродителния процес имена ,а да се за-пишат с нови,взети от анадола имена, Това не е ли скрит,под булото, че им се връщат старите имена,да се именуват с нови типични турски имена,Това е Турски възродителен процес у нас,срещу който никой не възрази от българската държава,
DONIKA

2014.01.14 | 00:13

28
Защото мили ми Герчо,си е тяхно право как ще се казват.Тук друга жена предлага да скъсаме отношенията си с тях.В кой век живеем?Имаме добросъседски връзки.Оставаме миналото и вървим напред.По добре прочетете заглавието ''Как ще изглежда картата ни,ако сменим...'' с въпросителна.Това,че варненските съветници ще сменят няколко местности,НЕ ЗНАЧИ СМЯНА НА ВСИЧКО В БЪЛГАРИЯ.ЧЕТЕТЕ ПО ВНИМАТЕЛНО.

2014.01.14 | 09:38

34
Значи какъв е изводът,не е имало турско робство а турско присъствие!Малко остава до финала!!!
Логика, брате

2014.01.14 | 09:38

33
България има от преди близо 1400 години, а манфите съществуват като държава от два пъти по-скоро. Кои имена да оставим? Да не забравяме също езика и културата ни, които също предхождат с векове тези на Ченгенестан. Така че.. въпроса се свежда до следния: Да има ли занапред България или не?

Добави коментар

Водещи новини