Всеки ден услугата Google Translate превежда текстове, еквивалентни по обем на 1 млн. книги, съобщават от компанията. Шест години след като интернет търсачката навлезе в сферата на машинния превод, тя е един от водещите играчи на този пазар.
Водещият експерт в екипа на Google Translate Франз Ох си спомня как през 2003 нещата са стояли по доста по-различен начин: "През 2003 отнемаше около 40 часа на 1000 машини да преведат 1000 изречения", разказва той в блога на Google.
Днес машинният превод е много по-развит и инженерите в Google работят не само, за да добавят още нови езици, но и преводите да се случват все по-бързо, пише dnevnik.bg.
"Ние се фокусирахме върху скоростта и година по-късно нашата система можеше да превежда изречения за по-малко от секунда, при това с по-добро качество", обяснява Ох.
"Днес имаме повече от 200 млн. активни потребители месечно, които използва translate.google.com. На ден превеждаме горе-долу толкова текст, колкото ще намерите в 1 млн. книги", добавя експертът.
Това може да звучи като лоша новина за преводачите, които с това си изкарват хляба, но според Ох те не могат да бъдат заменени от машини. Всъщност той смята, че е точно обратното.
"Вярваме, че докато машинният превод стимулира хората да говорят на техните собствени езици и води до повече международни разговори, експертите по превод ще бъдат по-важни от всякога", обяснява той.
Google Translate превежда еквивалента на 1 млн. книги дневно
- 27.04.2012 | 16:25
- 1244