-
07 юни 2023 16:03
- 746
- 7
Българската в голяма степен е невидима в чужбина и ние това трябва да го знаем и да си го казваме. Това коментира писателят Георги Господинов по време на семинара „Художествена литература и превод: превод и рецепция на българската литература в чужбина“. Първият ден от форума се състоя днес в Института за литература към Българската академия на науките (ИЛ-БАН).
Господинов разказа, че в най-добрите, според него, книжарници в чужбина има различни секции с френска, испанска, турска и т.н. литератури, но няма такава с българска литература. Вместо това, по една-две книги от български автори могат да бъдат намерени в секция за славянска литература. „Това, което липсва и това, което трябва да правим, е да подреждаме едно невидимо рафтче с българска литература в книжарниците на света“, посочи авторът на „Времеубежище“.
Според писателя непознаването на българската литература извън границите на страната води до появата на стереотипи. Той даде пример с представяне на книгата си „Естествен роман“ в превод на немски език в Берлин. „Една жена от публиката, явно недоволна от видяното и чутото, каза: „Аз очаквах други неща от вас като български писател“, разказа Господинов. От разговора им е станало ясно, че читателката е очаквала книгата да разказва за историята на страната ни от периода преди Освобождението.
„Усеща се това стереотипизиране. Когато идваш от Балканите, ти влизаш директно в екзотиката. А пък за немските писатели и големите литератури са оставени големите въпроси“, каза още Георги Господинов. Той коментира, че българските автори трябва да се борят за правото на литературите на малките езици да говорят за големите неща. И допълни, че въпросът за стереотипа е двустранен. „Ние не сме невинни“, посочи писателят. Господинов коментира още, че според неговия опит, личните и конкретните истории са тези, които карат читателя да се вълнува.
Темата за превода като начин за пренасяне на послания и литература извън границите на страната бе във фокуса на семинара. „Преводът е вид пренос, което разчитаме и в етимологията на думата – превеждане през нещо“, каза доц. Елка Димитрова, зам.-директор на ИЛ-БАН.
Според нея, преводачът е отговорен за това читателят да разбере различността на културата или времето на оригиналния текст. Тя коментира, че преводът е не само низ от думи, съответстващи на други думи, но и пренасяне в друг свят. „Изглежда ми наивно да се заблуждаваме, че преведеният текст може да бъде идентичен на оригинала, колкото и да е концентриран в него“, допълни доц. Елка Димитрова.
„Всеки текст е продукт на една поетика“, коментира аржентинският д-р Еухенио Лопес Ариасу. В рамките на форума той говори за работата си по преводите на испански език на „Обесването на Васил Левски“ от Христо Ботев и „Славеите пеят“ от Константин Павлов.
Д-р Ариасу сравни двете произведения и посочи, че творбата на Ботев е песен, като нейният ритъм идва от музиката, докато в тази на Павлов се наблюдава липса на рима. При Ботев природата е романтична, докато при Павлов градът замества природата, каза още специалистът по славистика.
Започването от ритъма, а не от смисъла е единствената относителна гаранция, че формата и съдържанието се доближават оригинала, коментира д-р Ариасу. „Само по този начин, според мен, чрез улавяне на една поетика от друга поетика, може да се постигне не само литературен, но и поетичен превод“, допълни той.
Преводът на псувни от български на италиански език бе тема на доклада на италианката Джорджа Спадони. По време на форума тя говори за работата си по превода на „Направени от вина“ от Йоанна Елми, сборника „Млък“ от Радослав Бимбалов и „Всички на носа на гемията“ от Деян Енев. Акцент върху първите преводи на българска литература в Испания по време на семинара постави д-р Свидна Михайлова.
Сред останалите теми във форума са българистиката в Австрия, особеностите на превода от български на гръцки и турски език, приемането на родната литература в Чехия и Сърбия, както и споровете около българските преводи на творби на Станислав Пшибишевски.
Семинарът продължава до 9 юни. Събитието е в рамките на Националната научна програма „Развитие и утвърждаване на българистиката в чужбина“, финансирана от МОН.
Последвайте канала на
Свързани новини
Голяма опашка за автографи от Георги Господинов на Панаира на книгата
31 май 202320:09
Георги Господинов: Времеубежище е посветен на майка ми и баща ми
28 май 202319:51
Вижте първия литературен успех на Георги Господинов
26 май 202313:26
Манол Пейков: Ако искаме успехът на Господинов да не бъде единично явление, трябва да издигнем българската култура на полагащото й се място
25 май 202310:33
Първият хонорар на Георги Господинов - 4.15 лв.
25 май 202308:01
Георги Господинов: Написах тази книга с трийсетте букви на кирилица
24 май 202310:15
Георги Господинов е писател на 2023 година
22 януари 202412:16
Юн Фосе след спечелената Нобелова награда за литература: Уплашен съм
05 октомври 202315:29
Георги Господинов с поредна международна литературна награда
18 септември 202310:36
Три клуба дават по над 10 млн. лв. за заплати на година в efbet Лига, Левски не е сред тях
ЦСКА - София се оглежда за заместник на Бусато
Левски представя отбора за пролетта срещу Славия
Радостин Александров за успехите на Табор в Словения и как четирима млади българи са гръбнака на отбора
Григор Димитров започва срещу квалификант в Бризбън
Сака се оперирал, ще отсъства около 2 месеца
Коментари 7
Добави2023.06.07 | 16:54
2023.06.07 | 22:46
2023.06.07 | 22:13
2023.06.07 | 16:24
2023.06.07 | 18:12
2023.06.07 | 16:53
Добави коментар
Водещи новини
Кое събитие през 2024г. никой не успя да предвиди?
28 декември 202410:32
Д-р Аспарух Илиев: Грипът нараства значително в цяла Европа
28 декември 202409:37
5 населени места в Троянско продължават да са на тъмно и студено
28 декември 202408:47
Обстановката във Великотърновско: Десетки населени места са без ток и без вода
28 декември 202409:54
Столичната община завишава изискванията към почистващата фирма на Витоша
28 декември 202409:04
Пламен Димитров, психолог: Думите на 2024г. са фрагментация, поляризация
28 декември 202410:21
Владимир Иванов: Шампион по покачване на цената е зелето
28 декември 202408:31
Проф. Донка Байкова: За три дни можем да се възстановим от голямото преяждане по празниците
28 декември 202410:08
Русия атакува Николаев с дрон
28 декември 202408:15
2023.06.08 | 00:40